1.
|
Aantekeningen op Bredero
(artikel/article) Willems, L. 1922 |
2.
|
Authors edited, translated or annotated by Desiderius Erasmus: a short-title catalogue of the works in the city library of Rotterdam
(boek/book) Meyers, J.J.M. 1982 |
3.
|
A woman translator of Montaigne: appreciation and approbation in Maria Heyns's "Bloemhof der doorluchtige voorbeelden" (1647).
(artikel/article) Montoya Alicia C 2007 |
4.
|
De Engels-Nederlandse vertaler Johannes Grindal (1616-1696): een bio- en bibliografische notitie
(artikel/article) Schoneveld, C.W. 1979 |
5.
|
De presentatie van drukwerk in de volkstaal in de Nederlanden tot 1501: waar zijn de auteurs, vertalers en opdrachtgevers?: een verkenning
(boek/book) Resoort R J 2004 |
6.
|
De "Psalmen Davids" van Petrus Dathenus, 'tot Rowaen, by Abel Clemence': (bibliographische toelichting), met een woord over de "Souter liedekens" van 1539
(artikel/article) Doedes, J.I. 1890 |
7.
|
'Die Fische werden schwer bezahlt': Herman Heijermans en zijn Duitse vertaalster Franziska de Graaff-Levy, 1901-1912
(artikel/article) Eenhuis, Stance 1995 |
8.
|
Een gedicht op Amsterdam uit 1616
(artikel/article) La Fontaine Verwey, H. de 1949 |
9.
|
Een nieuw gegeven over Hubrecht Goltzius
(artikel/article) Pleij, H. 1970 |
10.
|
Een subtiele transformatie van Justus Lipsius' "Monita et exempla politica"?: de "Staatkundige vermaningen en voorbeelden" van J.H. Glazemaker
(artikel/article) Bom E de 2008 |