1.
|
An "Ars moriendi" with etchings by Romeyn de Hooghe: the history of a cycle of book illustrations; Part I: Original editions and corresponding translations
(artikel/article) Coppens, Chris 1984 |
2.
|
De Nederlandse bijbelvertalingen 1522-1545 = Dutch translations of the Bible 1522-1545
(boek/book) Hollander, Aurelius A. den 1997 |
3.
|
Dutch translations of the "Corpus Hermeticum".
(artikel/article) Janssen, Frans A. 1989 |
4.
|
Dutch translations of the "Corpus Hermeticum"
(artikel/article) Janssen, Frans A. 2004 |
5.
|
Echoes of France: translations from French into Dutch in 1759
(boek/book) Meerkerk Edwin van 2006 |
6.
|
'In galkhes they do not say so, but the taytsh is as it stands here': notes on the Amsterdam Yiddish Bible translations by Blitz and Witzenhausen
(artikel/article) Aptroot, Marion 1993 |
7.
|
Nederlandse Terentius-vertalingen in de 16e en 17e eeuw = Dutch translations of Terence in the 16th and 17th centuries
(boek/book) Alphen, P.J.M. 1954 |
8.
|
Rudolf Agricola: a bibliography of printed works and translations
(boek/book) Huisman, G.C. 1985 |
9.
|
Seventeenth-century versions of Constantijn Huygens's translations of John Donne in manuscript and in print: authority, coterie and piracy
(artikel/article) Leerintveld, A. Streekstra, N. Todd, R. 2000 |
10.
|
The earliest Dutch translations of Dickens (1837-1870): an all-inclusive list
(artikel/article) Wellens, Oscar 1997 |